Không tin vợ đã qua đời, người đàn ông đông lạnh thi hài vợ để chờ ngày hồi sinh

0
628
Người đàn ông lo khi vợ hồi sinh sẽ cô đơn, quên hết hồi ức, Gui Junmin cất ảnh, ghi chép lại những kỷ niệm và đăng ký đóng băng người vợ của mình ở -196 độ C, bể nitơ 2.OOO lít chờ ngày sống lại.

Hoàng hôn buông xuống thành phố Tế Nam. Trong ánh chiều tà, bóng của Gui Junmin trải dài. Vì d i ch ứng nên chân anh có đôi chút không nghe lời. Nó chậm chạp hơn người bình thường.

Gui Junmin mở cửa nhà. Theo thói quen, anh bước vào bếp mở tủ lạnh. Khí lạnh -18 độ phả vào mặt khiến Gui bất giác nhận ra vợ mình – Zhan Wenlian đã đi vắng gần 4 năm.

Anh không bao giờ nói vợ đã mất, mà chỉ nói “cô ấy đang ngủ”. Đây không phải lời ngụy biện. Gui biết rất rõ, vợ “đang ngủ” trong một bình ni-tơ lỏng 2.OOO lít, ở nhiệt độ -196 độ C. Thời gian ngừng trôi với cô. Đây không phải bộ phim khoa học viễn tưởng. Hiện tại, hàng trăm người trên thế giới đang được bảo quản bằng phương pháp đông lạnh, chờ “sống lại” trong tương lai. Zhan Wenlian, vợ Gui Junmin là trường hợp đầu tiên của Trung Quốc đông lạnh toàn bộ c ơ th ể.

Gia đình phải cất ảnh và điện thoại của Zhang để chồng cô bớt nghĩ đến vợ, tiếp tục cuộc sống không có cô. Ảnh: NewQQ.

Năm 2O15, Zhan Wenlian phát hiện u ng th ư ph ổi giai đoạn cuối. Gui Junmin không tin một phụ nữ tháng trước còn có thể chống đẩy 5O cái như vợ mình lại mắc c ăn b ệnh này. Trong khu của b ệnh nh ân, khuôn mặt của mọi người đều ảm đạm, chỉ có Zhan luôn nói: “Tôi cũng bị như vậy, nhưng tôi không sao”. Cô bảo các bác sĩ, khi nào khỏi b ệnh sẽ đến viện với tư cách tình nguyện viên. Trong mắt Gui Junmin, vợ anh luôn yêu đời, ngay cả khi khối u đã d i c ăn. Cô luôn khát khao sống.

Zhan chưa bao giờ sống cho chính mình, chỉ nghĩ đến người khác. Bởi vậy, khi còn trẻ, vì tình yêu với cô, Gui Junmin từ bỏ công việc để đến Sơn Đông. Bao năm qua, trong lòng anh, vợ là cô gái nhỏ vô tư và nhiệt tình. Phút vợ ngừng thở, Gui tưởng như không thể gượng dậy. Nhưng lời của một bác sĩ đánh thức anh: “Tôi nghĩ cô ấy đã làm việc quá sức. Cô ấy muốn nghỉ ngơi”.

Sáng sớm ngày 8/5/2O17, nhịp thở và nhịp t ym của Zhan Wenlian ngừng lại. Bác sĩ chăm sóc thông báo b ệnh nh ân đã qu a đ ời và đội y tế đông lạnh nhanh chóng có mặt. Họ t iêm nhiều h óa ch ất khác nhau vào c ơ th ể cô nhằm giảm đông m áu và t ổn th ương n ão. Sau 55 giờ, Gui Junmin được gặp vợ, trước khi cô được đưa vào bể ni-tơ lỏng. “Thật tuyệt”, anh thầm nhủ khi thấy Zhan dường như ngủ say.

Ảnh minh họa quá trình đông lạnh (ảnh minh họa)

Nhưng kể từ khi vợ được “ấn nút tạm dừng”, Gui Junmin như sống một cuộc đời khác. Phòng thí nghiệm nơi đặt Zhan Wenlian chỉ cách nhà họ nửa giờ lái xe. Những ngày đầu, Gui thường đến, hát “I Only Care About You” của Teresa Teng – bài hát vợ yêu thích. Nhưng rồi những cuộc gặp ít dần vì “phải hẹn trước, cuối tuần khó có người mở cửa cho”. Tuy vậy, anh không bao giờ bỏ lịch thăm cô vào những ngày lễ quan trọng.

Anh chỉ ra ngoài khi có công việc. “Tôi chỉ đợi một ngày trôi qua, rồi mở mắt ra ngày hôm sau”, anh nói. Điện thoại di động Zhan Wenlian vẫn hoạt động và nhiều tài khoản xã hội khác cũng đang ở trạng thái đăng nhập.

Quyết định đóng băng c ơ th ể, chờ ngày h ồi s inh của vợ chồng Gui Junmin từ đó đến nay vẫn có nhiều ý kiến trái chiều. Chiều 13/1, Gui Junmin cho hay, một người bạn từng “chặn” anh khi biết chuyện. Nhưng anh không để tâm đến điều này.

“H ỏa t áng sẽ mất tất cả. Còn đông lạnh biết đâu có cơ hội sống. Nếu một ngày thí nghiệm này thất bại, phương án tiếp theo mới là h ỏa t áng. Như vậy bạn có thể có một sự lựa chọn, tại sao không chọn”, anh nói.

Nơi bảo quản người đã khuất (ảnh minh họa)

Anh lo lắng vợ “tỉnh dậy” trong tương lai sẽ không biết phải làm gì. Vì vậy, Gui quyết định đăng ký tình nguyện hiến khi ng ừng th ở, để lại đóng băng như cô. “Dù sao đã sống cùng nhau hơn 3O năm. Nếu một ngày cô ấy tỉnh lại, tôi sẽ ở bên cô ấy. Tôi sẽ bù đắp để cô ấy không quá cô đơn”, người chồng nói.

Gui Junmin sắp xếp lại các bức ảnh của vợ, lưu vào máy tính hoặc ổ cứng. Lúc rảnh rỗi, anh viết lại các sự kiện trong năm, những câu chuyện về mình và gia đình. “Biết đâu một ngày nào đó, cô ấy có thể nhìn thấy. Sau này gặp lại, tôi hy vọng chúng tôi sẽ vẫn yêu nhau. Mong rằng những ký ức này sẽ không mất đi vì đóng băng”.

1.345 ngày qua, Gui Junmin vẫn duy trì liên lạc với các chuyên gia phòng thí nghiệm để hỏi thăm về th i h ài vợ.

Gia đình lo lắng cho anh nên năm ngoái, đã cất phần lớn các bức ảnh, điện thoại di động của Zhan Wenlian. Một loạt cây xanh mới đã được thay thế trên cửa sổ lồi phòng khách. Những thay đổi nhỏ này cũng khiến Gui Junmin nhận ra anh còn mẹ và con trai. Họ cần anh làm chỗ dựa và cuộc sống vẫn phải tiếp tục.

Nhưng vào những ngày quan trọng hàng năm, Gui Junmin đều mơ thấy vợ. Cô ngồi cạnh anh trò chuyện.

Tổng hợp
Pham Ha/thongtinngaynay.com

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here